Poznámka k poznámce pana Zemana, týkající se Benešových dekretů:
Pan Zeman má zajisté pravdu, že neexistuje dekret upravující vysilení sudetoněmeckého obyvatelstva, proto mluvíme-li německy o "Vertreibungsdekrete", musíme tento výraz překládat jako "dekrety, související s vyhnáním." Konstrukce pana Zemana má ovšem některé vady na kráse: Benešovy dekrety nelze chápat jako prováděcí předpisy Postupimské dohody, protože řada z nich byla přijata ještě před Postupimí, jen na základě předchozího příslibu od Spojenců. Druhou oprávěnou výhradou může být, že Postupimská dohoda mluví o "orderly and humane manner," jímž má být transfer proveden, a této definici nevyhoví ani skutečný způsob provedení odsunu (před i po Postupimi), ani zákon o amnestii č. 115/1946 Sb., který české zločiny na německém obyvatelstvu až do 28. října 1945, tedy téměř půl roku po skončení války, efektivně pardonuje.
Všechny sporné Benešovy dekrety, spolu s textem závěrečné deklarace Postupimské konference a zákonem o amnestii, jsou k dispozici na mé domácí stránce.