Rozpravy o existenci písmena CH
Rozpravy o pořadí a existenci písmene CH mi živě připomínají šedesátá až
osmdesátá léta ve výpočetní technice, kdy podobně zdatní jedinci tvrdili, že
Hus byl upálen právem, neboť zavedl do češtiny NABODENÍČKA, přičemž jim
nevadilo, že u nás vyráběné psací stroje, tiskárny i displaye jsou běžně (i
pro naše potřeby) vybavovány azbukou, třebaže pro generátor znaků je zajisté
složitější předvést v azbuce např. ž než v latince.
Musím je však
ujistit, že nejen čeština či slovanské jazyky mají své zvláštnosti. I
španělština má své pořadí písmen odlišných od latinky, o hebrejštině či
arabštině na počítačích ani nemluvě. Jak by asi tito 'odborníci' řešili
třídění ve výše uvedených jazycích?
Naštěstí platí, že POČÍTAČ SE PODŘÍDÍ
JAZYKU, a ne těmto 'odborníkům'.
Internet je globální médium, přístupné lidem z celého světa, kde si podniky, zabývající se e-byznysem, mohou efektivně vybudovat vztahy se zákazníky na celém světě.
Pro internet začíná být velmi důležité, aby internetové aplikace prezentovaly informace, specifické pro daný region, v jazyce, kterému dávají přednost zákazníci.
Umožnit aplikaci, aby podporovala nejrůznější jazyky nejenže napomáhá rozšíření podnikání do dalších oblastí po celém světě, ale také to snižuje náklady na udržování mnohonásobných kopií téže aplikace pro různé jazyky.