Jak jsem nevyhrál láhev šampaňského
Jak jsem nevyhrál lahev šampaňského
Jedním z těch, kteří se pozastavili nad bonmotem předsedy vlády byl
i vydavatel Neviditelného psa Ondřej Neff. Vytkl Zemanovi nepřesnou citaci
Talleyranda a nevíc nevhodné použití v souvislosti s návštěvou lidovců v
Rakousku.
Shodou okolností vyšel v českém regionálním tisku článek ing.
Wintra, který ponechal politické okolnosti stranou a zaměřil se na výrok
samý. Tvrdil, že autorem není Napoleonův ministr zahraničí Talleyrand, ale
ministr policie Fouche. Dodává, že se o výroku ve svých knihách zmiňuje jak
Stefan Zweig, tak A. Z. Manfred a další, a to v souvislosti se smrtí
bourbonského prince vévody Enghienského, kterého dal Napoleon zastřelit,
protože k němu údajně vedly nitky protistátního spiknutí. Ministr Fouche
byl jeden z těch, kteří přesvědčovali Bonaparta, aby dal vévodu odstranit.
Potom však mluvil jinak. Jako přesné znění Foucheho výroku uvádí ing.
Wintr: "Bylo to horší než zločin, byl to omyl!"
Znělo to věrohodně, a proto jsem upozornil O. Neffa na chybu. Ten
však trval na svém a tak jsme uzavřeli sázku o lahvinku šampaňského.
Mocné je internetové medium. Neff našel stránku Johna Bartletta,
který již v roce 1901 vydal sbírku známých citátů. Dnes si můžete v
amazon.com koupit 9. vydání této knihy. Ačkoliv přesnější by patrně byla
řeč originální, v angličtině jsou uváděny citáty dva:
1. It is more than a crime, it is political fault. (Memoirs of
Fouché 1763-1820). Je to více než zločin, je to politická chyba.
2. It is worse than a crime, - it is a blunder. (Attributed to
Tallleyrand). Je to horší než zločin, je to omyl.
Zatímco u prvního citátu je jasný jak obsah, tak autor, druhý citát
má logiku slabší a Talleyrandovi je pouze připisován, přisuzován. Navíc
slovo blunder má více významů. Když zavřu obě oči, není vyloučena ani ona
Zemanova pitomost.
Uznal jsem však remízu a s panem Neffem jsme se rozešli smírně.
Shodli jsme se i na tom, že Zeman necitoval přesně a bonmotu použil
nevhodně.