čtvrtek 30. října

O B S A H

Česká politická krize:

  • Smutný konec českého zázraku (Bohumil Doležal, bývalý poradce Václava Klause, plus reakce Václava Žáka) České zdravotnictví:
  • K zdravotnické problematice úvodem (Jindřich Ginter)
  • Nemocní osteroporózou musí platit stále více ze svého, konstatují lékaři (Jindřich Ginter)
  • Havlíčkův Brod: Příběh o tom, jak není žádoucí pomáhat lidem až příliš rychle od bolestí (Jindřich Ginter)
  • Peníze zmizely, pacienti se zakonzervují (Jindřich Ginter) Česká republika a vstup do NATO:
  • Diskriminace v ČR proti americkým občanům v restituci majetku (George E. Glos, Yale University, Professor of Law) Británie a ČR - srovnání:
  • Osud Václava Klause budiž poučením pro Tonyho Blaira (Martin Houfek) Čtenářské reakce na analýzu 1300 příspěvků do Fóra Neviditelného psa od Jana Čulíka:
  • Od Vladimíra Wagnera
  • Od Marka Houši Debata o Romech:
  • Odpověď Tomáše Peciny Vladimíru Wagnerovi: Cikáni, Romové, Ondřej Neff a sémantické kudrlinky



    Ikona pro Vaši stránku...

    |- Ascii 7Bit -|- PC Latin 2 -|- ISO Latin 2 -|- CP 1250 -|- Mac -|- Kameničtí -|


  • Cikáni, Romové, Ondřej Neff a sémantické kudrlinky
    Odpověď Tomáše Peciny Vladimíru Wagnerovi

    Vážený pane Wagnere,

    dovoluji si Vás upozornit, že slovo cikán (odpovídající německému Zigeuner) se v českém prostředí užívá už několik set let a mělo původně jasnou, neutrální sémantiku: označovalo příslušníka definované etnické skupiny. Výraz Rom pochází z romštiny (znamená "muž") a v češtině -- stejně jako v dalších jazycích -- se začal používat až poměrně nedávno jako náhražka předchozích termínů, když tyto začala populace pociťovat jako pejorativní.

    Podobné jazykové přesuny jsou u "citlivých" slov spíš pravidlem než výjimkou. Přesto bychom měli rozlišovat, kdy je namístě přidržet se historického termínu (cikánská píseň, Kronland Böhmen, Negro spiritual apod.) a kdy bychom měli spíš použít novotvar. Opravdu nerad bych se dožil toho, že si v restauraci dáme romskou pečeni s rýží a v novém vydání Toma Sawyera najdeme větu: "But I never see an African-American that wouldn't lie."

    Nemohu si pomoci, ale Váš obdiv pro Neffovu "novou terminologii" je pro mě nepochopitelný; podle mě jde o nepoučený, nesofistikovaný a zcela neorganický pokus o jazykovou inovaci, která navíc ignoruje fakt, že pro velkou část českého obyvatelstva dnes není v míře pejorativnosti mezi "Cikánem" a "Romem" žádný rozdíl. Trvají-li Romové na jednom z těchto termínů, je třeba jim vyhovět, byť si při tom asi povzdechneme spolu se Shakespearem, že "that which we call a rose by any other name would smell as sweet..."

    Tomáš Pecina
    Praha, 29.10.1997


    |- Ascii 7Bit -|- PC Latin 2 -|- ISO Latin 2 -|- CP 1250 -|- Mac -|- Kameničtí -|